-
© 2020 | Czech Idea
-
Reference
-
Stream.cz
Pro známou internetovou službu připravujeme především anglické titulky k vybraným pořadům, které mají oslovit zahraniční publikum.
Více informacíTitulky pro Stream.cz
Do angličtiny jsme překládali několik epizod nejsledovanějšího českého internetového pořadu One Man Show.
Honest Guide
Pravidelně vytváříme české a anglické titulky k upřímnému turistickému průvodci.
Více informacíHonest Guide
Tento celosvětově úspěšný YouTube pořad Janka Rubeše a Honzy Mikulky, který upozorňuje zahraniční turisty na veškeré nástrahy i krásy Prahy a celé české republiky, je naší srdcovkou!
Pro kluky připravujeme již několik let české i anglické titulky, aby jejich videa oslovila co nejširší publikum. Občas je to práce hodně narychlo, ale i díky skvělé komunikaci nás moc baví.
Gravitation
Vytvářeli jsme anglické titulky pro debutový celovečerní snímek Petra a Denisy Špetlových.
Více informacíGravitation
Gravitation není typický dokument. Staví na úspěchu internetových motivačních videií a v devedesáti pěti minutách tak předává divákovi hlavně energii zabalenou v příbězích sportovců, kteří to v životě neměli snadné a jejich sporty nejsou v Česku na nejvyšších příčkách popularity. Spojuje je boj s gravitací, každý na ni má svůj vlastní recept. Po boku Libora Podmola se v něm představí nejlepší český jezdec na BMX Michael Beran, freerunneři Jim Dohnal a Tomáš Zonyga, propagátoři street workoutu rapper Revolta a Adam Raw, Ferda mravenec extrémních sportů Jan Kaňůrek, stunt rider Martin Krátký a parašutista Jakub Pavlíček. Jedná se o celovečerní debut tvůrců Petra Špetly a Denisy Gumbírové s hudbou od skladatele Karla Antonína.
Adam Gebrian vs. Sipral
Překlad videa s Adamem Gebrianem do angličtiny.
Více informacíAdam Gebrian vs. Sipral
Pro předního českého dodavatele obvodových plášťů budov ze skla a lehkých kovů jsme na doporučení z Mall.tv vytvářeli anglické titulky k videu, ve kterém známý architekt Adam Gebrian hodnotí momentálně nejmodernější a nejekologičtější spalovnou v celém Dánsku s názvem Amager Bakke.
Terezia Company
Anglické a španělské titulky k produktovým videím.
Více informacíTerezia Company
Pro ryze českou firmu, která se již 30 let zabývá vývojem, výrobou a distribucí vlastních produktů, jsme připravovali titulky k produktovým videím. Tyto titulky jsme navíc na žádost klienta vpalovali přímo do obrazu.
Video, které si zde můžete přehrát, jsme mimo jiné překládali i do španělštiny.
Navštívit webVideaČesky
Portál plný těch nejlepších videí z celého světa s českými titulky, který je v provozu už od 31. ledna 2010.
Více informacíVideaČesky
Portál plný těch nejlepších videí z celého světa s českými titulky, který je v provozu už od 31. ledna 2010.
Na portálu, který denně navštívilo v průměru více než 50 000 uživatelů a v roce 2010 získal prestižní cenu Křišťálová Lupa, působil náš tým přibližně 20 překladatelů, který každý den připravoval kvalitní české titulky ke 4-5 videím v různých jazycích.
V roce 2015 byl náš projekt úspěšně prodán novému majiteli, který ho následně o rok později prodal vydavatelství Mladá fronta.
Navštívit tento web -
Služby a ceny
NAŠE SLUŽBY
- profesionální načasování a zpracování českých i cizojazyčných titulků (možnost vpálení do obrazu)
- jazyková korektura textů a titulků (možnost korektury od rodilého mluvčího)
- překlad z odposlechu i dle dialogových listin
- překlad pro dabing (televizní pořady, seriály, filmy)
Ceník titulků
Standardní sazba (ceny za minutu videa bez DPH)
Uvedené ceny platí pro veškerá marketingová, produktová, reklamní a jiná videa pro komerční subjekty.
jazyk videa jazyk titulků pouze překlad otitulkování angličtina čeština 290 Kč 350 Kč čeština angličtina 350 Kč 400 Kč čeština čeština – 140 Kč Zlevněná sazba (ceny za minutu videa bez DPH)
Uvedené ceny platí pro filmy a seriály, naučná a obecně prospěšná videa, vzdělávací a neziskový sektor a naše dlouholeté zákazníky.
jazyk videa jazyk titulků pouze překlad otitulkování angličtina čeština 230 Kč 290 Kč čeština angličtina 290 Kč 350 Kč čeština čeština – 120 Kč Za následující práce si účtujeme příplatek: korektura rodilým mluvčím (+ 20 % k sazbě), překlad z odposlechu bez přepisu dialogů (+ 50 % k sazbě), vpálení titulků do videa (12 Kč/min.).
-
Kontakt
- Czech Idea s.r.o.
- Riegrova 320
- 503 51 Chlumec nad Cidlinou
- IČ: 28857518
- DIČ: CZ28857518
- E-mail: tucek@czech-idea.cz
- Telefon: +420 737 364 404
-